Sunday, October 24, 2010

Lots of photos / Beaucoup de photos


Through the door.
A travers la porte.
A little town on the way.
Un petit village sur la route.



Strict regulation around interstate fruit transport, in order to limit fruit fly proliferation.
Regulation tres severes concernant le transport de fruits et legumes entre les etats Australiens (pour eviter la proliferation de certaines maladies).

Road kill, we haven't seen one snake alive yet, but at least 4 squashed ones...
Pauvre serpent ecrase. Nous n'en avons pas encore vu de vivants, mais au moins 4 morts...

Sticky sunscreen rocks... not!
Vive la creme solaire...


Jacques tries out his future career... gay pornstar! Debbie, hardly any better as a bag lady!!
Jacques decouvre sa nouvelle vocation... acteur de film porno pour gay! Debbie, pas beaucoup mieux en clocharde!!
Scorpion joining us for dinner, sorry mate, you were not invited!
Un scorpion nous a rejoin pour dinner... desole mon bon ami, tu n'es pas invite!
Sun rising over the Hay Plaine / view from de tent.
Lever de soleil sur la Hay Paine / vue de la tente.
A little bit of off-road on the Hay Plain, rsult: 4 flat tyres (all Jacques'!)
Un peu de VTT sur la Hay Plaine, resultat: 4 pneus creves (tous sur le velo de Jacques!)
Strange fruits growing all over the place, no animals eat them though, must not be good to eat!
Plein de petit fruits comme ceux-la poussent sur la Hay Plaine, mais les animaux ne les mangent pas, ils ne doivent pas etre bons!
That pub burnt the week before we arrived, bad luck, it was the only place to get supply for 200km!
Ce bar/hotel a brule la semaine precedent notre passage, pas de chance, c'etait le seul ravitaillement pour 200km!
Happy turttle when the storm comes. pleut il mouille, c'est la fete a la... tortue!

Nasty storm on the Hay Plaine... no tree around: definetly not the best place to be when lightning strikes.
Vilain orage sur la Hay Plaine... aucun arbre alentour: vraiment pas le meilleur endroit pour une ballade a velo quand l'eclair frappe.
When there is not much at ground level, nature puts on a show above our heads. S'il n'y a pas grand chose au niveau du sol, il y a souvent un beau spectacle juste au dessus...

Centerpide: can give nasty bites but not dangerous
Cent-pied: morsure douloureuse mais pas dangereuse

Cool bridge.
Un pont sympa.

There was a frog in the bathroom.
Il y avait meme une grenouille dans la salle de bain.

A local let us stay at his farm for 2 days in Maude, very nice guy and funny polar bear - like dog.
Un fermier nous a heberge pendant 2 jours a Maude, tres sympa de sa part.

Lots of bird life all over the country, herons and a lot more.
Beaucoup de sortes d'oiseaux en Australie, notamment des herons.

We are in the pub, and the dog wants to join the party!
Nous sommes dans un pub, et le chien semble vouloir entrer aussi!

One of the locals we met at the pub the previous night attempted to take a shortcut to get home... a little too many drinks! 

Well, I think we better go back, no!?
Bon la on va faire demi-tour je crois!?
that spider was sleeping in Jacques' bell!
Cette arraignee dormait tranquillement dans la sonnette de Jacques!
A few very wet days forced us to take a couple days off, here in Balranald, the "frog-city" where snails also like to be (no, Jacques did not eat that cute little guy)...
Quelques jours tres humides nous ont forces a prendre quelques jours de break, comme ici a Balranald, la ville-grenouille, ou les escargots aussi s'en donne a coeur-joie...





  

1 comment:

  1. Great photos folks! Keep peddling!!! Glad you are enjoying the trip. Sydney weather is terrible, except for yesterday and almost no wind for kiting -- so you aren't missing anything here!

    Roberto

    ReplyDelete